当前位置:优秀啦 > 生活 >美食 >正文

中国十大特色美食英语翻译 英文介绍中国特色美食带翻译

更新:2023年02月16日 06:01 优秀啦

优秀啦小编带来了中国十大特色美食英语翻译 英文介绍中国特色美食带翻译,希望能对大家有所帮助,一起来看看吧!
中国十大特色美食英语翻译 英文介绍中国特色美食带翻译

英文介绍中国特色美食带翻译

中国特色美食英文介绍带翻译如下:

1、麻辣烫Spicy Hot Pot/Sichuan Hot Pot。

麻辣烫是起源于四川的传统特色小吃。

Spicy hot pot is a traditional snack originating from Sichuan.

麻辣烫的精髓在于汤料,让人闻起来流口水,吃起来意犹未尽。

The spirit of spicy hot pot is the soup stock,so it *ells drooling and tastes delicious.

在麻辣烫中,你可以加入易熟的肉类,也可以加入蔬菜,可选的品种非常多。

In a spicy hot pot,you can add cooked meat or vegetables.There are many kinds of choices.

2、煎饼果子Chinese Crepes/Jianbing。

煎饼果子是山东、天津等地区的经典小吃,当地人经常将其作为早点。

Chinese Crepes are classic snacks in Shandong and Tianjin.Locals often eat them as breakfast.

煎饼果子一般用面加鸡蛋裹上油条或脆皮等,再配以酱料、葱末等。

Chinese Crepes are usually wrapped with noodles and eggs,deep-fried dough sticks,or crisp skin,and then mixed with sauce,shallot,etc.

2018年3月,天津市餐饮行业协会成立了煎饼果子分会,让煎饼果子*更正规。

In March 2018,Tianjin Catering Industry Association established Chinese Crepes Branch to make it more formal.

3、麻辣小龙虾Spicy Crayfish。

麻辣小龙虾是湖南著名的地方小吃。20世纪末,麻辣小龙虾开始风靡全国,成为人们夏夜街边啤酒摊的经典小吃。

Spicy crayfish is a famous local snack in Hunan.At the end of the 20th century,spicy crayfish became popular all over the country and became a classic snack at beer stalls on summer nights.

麻辣小龙虾以小龙虾为主材,配以辣椒、花椒和其他香辛料制成,色泽红亮,口味辣并鲜香。

The spicy crayfish is mainly made of crayfish,with chili,pepper,and other spices.It’s red and bright.It tastes spicy and fragrant.

小龙虾高蛋白、低脂肪,含有很多有益人体的微量元素,易于消化吸收。

Crayfish are high in protein and low in fat.It contains many trace elements that are beneficial to the human body and is easy to digest and absorb.

4、肉夹馍Chinese Hamburger。

肉夹馍是我国陕西省传统特色美食之一,又被称为“中式汉堡”。

Roujiamo is one of the traditional specialties in Shaanxi Province,also known as"Chinese hamburger".

肉夹馍2016年入选陕西省第5批非物质文化遗产名录。

Chinese hamburger was selected as the fifth batch of intangible cultural heritage in Shaanxi Province in 2016.

英语作文带翻译60词关于介绍中国美食


中国十大特色美食英语翻译 英文介绍中国特色美食带翻译 In south China, the favorite and most typical dishes were nian gao, sweet steamed glutinous rice(糯米)pudding and zong zi (glutinous rice wrapped up in reed(芦苇)leaves), another popular delicacy.
在南方,最受喜爱和具代表性的食物是用甜糯米捏成的年糕,另一道受欢迎的美食是用芦苇包上糯米作成的粽子。
In the north, steamed-wheat bread (man tou) and *all meat dumplings were the preferred food.
在北方,馒头和小甜饺是首选
The tremendous amount of food prepared at this time was meant to symbolize abundance and wealth for the household
这种时候准备巨量的食品是味了象征家庭的丰饶

各种美食英语翻译


中国十大特色美食英语翻译 英文介绍中国特色美食带翻译 bear"s paw 熊掌

breast of deer 鹿脯

beche-de-mer; sea cucumber 海参

sea sturgeon 海鳝

salted jelly fish 海蜇皮

kelp, seaweed 海带

abalone 鲍鱼

shark fin 鱼翅

scallops 干贝

lobster 龙虾

bird"s nest 燕窝

roast suckling pig 考乳猪

pig"s knuckle 猪脚

boiled salted duck 盐水鸭

preserved meat 腊肉

barbecued pork 叉烧

sausage 香肠

fried pork flakes 肉松

BAR-B-Q 烤肉

meat diet 荤菜

vegetables 素菜

meat broth 肉羹

local dish 地方菜

Cantonese cuisine 广东菜

set meal 客饭

curry rice 咖喱饭

fried rice 炒饭

plain rice 白饭

crispy rice 锅巴

gruel, soft rice, porridge 粥

noodles with gravy 打卤面

plain noodle 阳春面

casserole 砂锅

chafing dish, fire pot 火锅

meat bun 肉包子

英语翻译:我们国家有很多美食,每个地方的食物都各有...


中国十大特色美食英语翻译 英文介绍中国特色美食带翻译 我们国家有很多美食,每个地方的食物都各有特色.如果你来中国,一定会大饱口福。
翻译是:Our country has a lot of delicacy, each local food is different. If you come to China, you will eat happily.

句子解释:
delicacy 英[ˈdelɪkəsi] 美[ˈdɛlɪkəsi]
n. 美味佳肴; 精美; 敏锐,敏感; 世故,圆滑;
[例句]There is a matter of some delicacy which I would like to discuss.
有件有点儿棘手的事我想要商量一下。

different 英[ˈdɪfrənt] 美[ˈdɪfrənt]
adj. 不同的; 各式各样的; 个别的; 不平常;
[例句]London was different from most European capitals.
伦敦同大多数欧洲国家的首都都有所不同。

happily 英[ˈhæpɪli] 美[ˈhæpɪli]
adv. 快乐地; 幸运地,幸福地; 巧合地,适当地; 〈古〉偶然;
[例句]Happily, his neck injuries were not serious.
很幸运,他脖子上的伤并不严重。

以上就是优秀啦整理的中国十大特色美食英语翻译 英文介绍中国特色美食带翻译相关内容,想要了解更多信息,敬请查阅优秀啦。

与“中国十大特色美食英语翻译 英文介绍中国特色美食带翻译”相关推荐

每周推荐

饺子水开后煮几分钟[]

饺子水开后煮几分钟[]

时间:2023年02月25日



最新文章


公司介绍  联系我们
  鲁ICP备2021028409号-16

优秀啦 淄博机智熊网络科技有限公司版权所有 All right reserved. 版权所有

警告:未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品